4月5日,吉林大学东北亚研究院张广翔教授作为首席专家承担的2015年度国家社科基金重大项目“苏联核计划档案文献资料翻译整理研究”开题论证会在吉林大学中心校区举行。吉林大学副校长吴振武教授出席会议并致辞。评议专家组组长由全国人大常委、民进中央专职副主席、北京市人大常委会副主任、国家社科基金世界史组召集人、首都师范大学历史学院刘新成教授担任,成员有中国苏联东欧史学会会长、苏州科技大学历史系姚海教授,中国苏联东欧史学会副会长、中国社科院俄罗斯东欧中亚研究所张盛发研究员,黑龙江省俄罗斯东欧中亚学会会长、黑龙江省社科院俄罗斯所刘爽研究员和中国国际关系学会副会长、中国世界现代史研究会副理事长、国家社科基金世界史评议组专家、吉林大学公共外交学院院长刘德斌教授等。会议开幕式由吉林大学社会科学处处长霍志刚主持,吉林大学东北亚研究院党委书记徐辉、来自省内外的专家、项目子课题负责人、项目组主要成员及东北亚研究院师生近50人参加了开题论证会。
开幕式上,吴振武副校长对研究团队中标国家社科基金重大项目表示祝贺,充分肯定了课题的学术价值;表示吉林大学将对重大项目的顺利完成提供全面、有力的支持,社会科学处要加强重大项目的管理、沟通和协调服务工作,切实为重大项目的顺利开展提供必要的科研环境和条件,同时希望课题组能够高质量地完成预期研究目标,为提升我国的的世界史研究水平贡献力量。
开题论证会由评议专家组组长刘新成教授主持,项目首席专家张广翔教授作开题报告,张广翔教授系统介绍了苏联核计划研究的研究现状和选题价值,从总体上阐述了重大项目课题组的研究思路和研究框架,并汇报了课题组的文献基础和研究目标。与会专家对开题报告进行了认真的评议和研讨,充分肯定了课题的学术价值和现实意义,对课题研究框架和研究方法等给予了高度评价,并就翻译的准确性和研究的针对性等提出了建设性的意见。评议专家组认为,在苏联核计划的档案文献翻译整理研究工作中,翻译工作资料多、难度大,需要给予足够的重视,应保证翻译质量以资学界广泛使用,研究工作则应当随着研究的逐渐深入,更加注重研究苏联核计划的决策过程,形成更有针对性的专题研究。
刘新成教授最后作会议总结发言,表示评议专家组认可和赞同课题组目前的工作成果和未来的研究计划,认为“苏联核计划档案文献资料翻译整理研究”具有重要的学术价值和广阔的科研前景,应用性很强,翻译工作是课题的基础和关键,同时应在研究中集中解决最主要的问题。首席专家与各子课题负责人分别回应了专家们关注的重点问题,并就各子课题的研究重点与难点与专家们进行了深入交流。
附件1: DSC_0282.JPG